【延期Postponement】《早报讲堂》:认识东南亚第六讲 ZB Lectures: Understanding Southeast Asia session 6

终身学习学院二楼讲堂 Lifelong Learning Institute, Level 2 Lecture Theatre 11 Eunos Road 8, Lifelong Learning Institute, Singapore 408601

Loading tickets

【延期 / Postponement】《早报讲堂》:认识东南亚第六讲  / 
ZB Lectures: Understanding Southeast Asia Session 6 

鉴于2019新型冠状病毒疫情应对级别调高至橙色,原订2月15日进行之《早报讲堂》:认识东南亚第六讲延期举办,以保障所有参加者的健康和安全。不便之处,敬请见谅。
若有任何疑问,您可发送电邮至cengevent@sph.com.sg查询。我们衷心感谢您的谅解。

 

With the escalation of the Novel Coronavirus (2019-nCoV) alert level to ORANGE, we regret to inform you that the ZB Lectures: Understanding Southeast Asia session 6 has been postponed.
For more information, contact cengevent@sph.com.sg.



image
《早报讲堂》:认识东南亚 
ZB Lectures: Understanding Southeast Asia


【系列活动简介】

  东南亚是许多人既熟悉又陌生的名词,除了美食和旅游,你对自己身处的区域了解有多深?
  近年来,东南亚在国际政治和经济舞台上迅速崛起,区域的发展牵动着你我的命运。
  《联合早报》推出“早报讲堂:认识东南亚”系列,通过六堂讲座邀你重新踏入课堂,以全新视角认识东南亚的过去和未来。活动语言依讲者而定,现场提供中英通译。

  How well do we really know Southeast Asia? 
  In recent years, Southeast Asia has risen rapidly in the political and economic arena. Singapore’s fate is closely tied to the region. 
  Against this global backdrop, Lianhe Zaobao is launching six specially curated lectures. Come join us and learn more about Southeast Asia from a new perspective. 

活动地点:终身学习学院二楼讲堂 Lifelong Learning Institute, Level 2 Lecture Theatre 
地址:11 Eunos Rd 8, Singapore 408601 
费用:免费入场,须预先报名 Free admission, entrance based on registration
**成功报名者将获得电邮通知 Successful registration will be notified via email**


第六讲:离散与连接——探讨南洋与华侨华人的概念 
Diasporic Scattering and Connecting: Conceptualising Nanyang and Chinese Overseas


19世纪下半叶以来,一批批华人从中国向外移民。有些人背井离乡后,在海外开枝散叶,有些人则在若干年后衣锦还乡。著名历史学家王赓武教授倾一生精力,追踪和剖析这个时代的移民浪潮。研究中国境外的华人社群也因此成了重要的学术分支。

“南洋”是否等同于“东南亚”?“海外华人”与“华侨”有何区别?南洋华裔是以中国为中心,还是以本土为归属?

“早报讲堂:认识东南亚”最后一讲,黄坚立副教授将以王赓武的研究为基础,尝试解答这些问题。他也将谈及中国人移民海外的两百年浪潮、南洋华裔的身份认同等课题,从中聚焦东南亚的华人社群。

The movement of people leaving and returning to China from the second half of the 19th century to the present is of such a phenomenal magnitude and complexity that history doyen Wang Gungwu devoted a lifetime of his scholarship to tracking and explaining the various cycles of Chinese migration and settlement.

Is "Nanyang" the equivalent for "Southeast Asia"? What is the difference between "Chinese Overseas" and "Overseas Chinese"? Wang Gungwu’s research has offered useful insights into these questions. Standing on his shoulders, Associate Professor Huang Jianli will be discussing topics such as the two hundred years of Chinese migratory waves, the identity of Nanyang Chinese, with a focus on the Chinese community in Southeast Asia.
 
日期:2月15日 星期六 活动延期
时间:下午2时30分至4时
活动语言:华语 *现场将提供中英同声传译
Date / Time: 15 February (Sat) / 2.30pm to 4pm Event has been postponed
Language: Mandarin *Simultaneous interpretation (Mandarin to English) is available
 
主讲嘉宾 黄坚立
新加坡国立大学历史系副教授
 

第五讲:大国博弈下的东南亚——从调查解读本区域局势  
Reading the “Tea Leaves”: Major Power Rivalries in Southeast Asia
 
与奥巴马政府相比,在特朗普政府领导下的美国,与东南亚的接触发生了怎样的变化?如果东盟被迫在两个战略竞争对手之间作抉择,它会选择美国还是中国?
 
“2020年度东南亚态势调查”日前提出上述问题。这个由尤索夫伊萨东南亚研究院亚细安研究中心进行的调查,共访问1308名东南亚人士,其中许多人是政策、研究、商业、公民社会或媒体领域的区域专家和利益相关者。他们属于能够影响政策或协助执政者做出知情决策的人士,调查因此旨在呈现他们对东南亚局势所持的普遍态度。
 
东南亚国家与大国之间的关系正在发生深刻变化。“早报讲堂:认识东南亚”第五讲,邀请邓秀岷博士分享调查结果,并探讨结果所揭示的一些深层课题,尤其是围绕中美两国。  
 
“How has the level of US engagement with Southeast Asia changed under the Trump Administration compared to the Obama Administration?” “If ASEAN was forced to align itself with one of two strategic rivals, would it choose US or China? ”
 
These were some of the questions posed to respondents of the “State of Southeast Asia: 2020” survey. For this survey, the ASEAN Studies Centre at ISEAS-Yusof Ishak Institute sought the views of 1,308 Southeast Asians, many of whom are regional experts and stakeholders from the policy, research, business, civil society, and media communities. The survey therefore aims to present a general view of prevailing attitudes among those in a position to inform or influence policy.
 
Profound changes are under way in the relationship between the Southeast Asian countries and the major powers. In the fifth of six lectures, Dr Tang Siew Mun discusses the survey results and explores the underlying implications, with a specific focus on US and China.
 
日期:1月17日 星期五
时间:晚上7时30分至9时
活动语言:英语 *现场将提供英中同声传译
Date / Time: 17 January (Fri) / 7.30pm to 9pm
Language: English *Simultaneous interpretation (English to Mandarin) is available
 
主讲嘉宾 邓秀岷博士
尤索夫伊萨东南亚研究院亚细安研究中心主任

第四讲: 权力之争?——泰国新王权下的政治体系
Wrestling for Control? -- Thailand's political regime under the new reign


民选政府、军方与新王权,泰国政治体制中的三角习题,该如何理解?

今年3月,泰国举行八年来首个全国选举,原军政府首相巴育被亲军人的公民力量党推选,转型为新民选首相。坊间普遍认为,巴育政权有了军方和民选政府的加持,已殿下稳固的基础。
但大选后,民选政府和军方之间的关系悄悄生变。与此同时,新任的王室也正紧锣密鼓地扩大皇家卫队、吸纳军方的资源,势力逐渐壮大。

“早报讲堂:认识东南亚”第四讲,泰国资深媒体人甘佳纳昆迪(Supalak Ganjanakhundee)将解析泰国政治局势的最新动向,带你了解当地政治体制中,三股势力之间的互动与权利较量。


The elected government, military and monarchy are the three key players in Thailand’s political regime. How do these forces interact with and balance amongst themselves in the ever-changing political landscape?

In the first post-coup elections held in March this year, junta chief Prayut Chan-o-cha came to power. The relationship between the military and the government has since seen some subtle changes. In the meantime, the new King has been expanding his royal guard over the past year, recruiting more resources from the military to be under his direct command. 

In the fourth of six lectures, former Chief Editor of Thai media daily The Nation Supalak Ganjanakhundee explains the structure of Thailand’s current political regime, and sheds light on ties between the elected government and the military, against the backdrop of the new monarchy reign.

日期:11月23日 星期六
时间:下午2时30分至4时
活动语言:英语 *现场将提供英中同声传译
Date / Time: 23 November (Sat) / 2.30pm to 4pm
Language: English *Simultaneous interpretation (English to Mandarin) is available

主讲嘉宾:素帕拉克·甘佳纳昆迪 Supalak Ganjanakhundee
尤索夫伊萨东南亚研究院客座研究员
​泰国资深媒体人



第三讲: 冷战余音未了?——越南和柬埔寨的民族主义斗争
Echoes of the Cold War: Nationalist Struggles in Vietnam and Cambodia


越南和柬埔寨在第二次世界大战之后,饱经多年的暴力与战争。他们因此痛失了数十年的光阴,经济发展落后于其他东南亚国家。两个国家也曾处于大国所发动的代理人战争的中心。

这段令人悲痛的历史,对于亚细安和东南亚有着深远的影响。我们可从中窥视二战后民族主义与共产主义之间的冲突,了解越柬两国如何应对外部势力的干预,并重新检视上世纪90年代盛行的骨牌理论。
 
“早报讲堂:认识东南亚”第三讲,达尔吉星将探讨冷战后,越南、柬埔寨及邻国之间不断变化的关系。随着东南亚再次成为大国博弈的场域,两国也正致力于应对,尽管采取的方式略有不同。  

Vietnam and Cambodia had a tragic history of violence and war for many years after World War Two. Because of this, they lost decades in economic development and fell behind other countries of Southeast Asia. The two countries were also the centres of proxy wars between great powers which had had major implications for ASEAN and Southeast Asia.
 
The two countries therefore provide some useful lessons in the post-World War Two conflicts between nationalism and communism, managing external power interventions and examining the domino theory of those days.
 
In the third of six lectures, Mr Daljit Singh discusses the changing dynamics between Vietnam, Cambodia and their immediate neighbours post-Cold War. The great power game in Southeast Asia is on again and both countries are trying to cope with it, albeit in slightly different ways.

日期:10月3日(星期四)
时间:晚上7时30分至9时
活动语言:英语 *现场将提供英中同声传译
Date / Time: 3 October (Thus) 730pm-9pm
Language: English *Simultaneous interpretation (English to Mandarin) is available

主讲嘉宾:达尔吉星 Daljit Singh
尤索夫伊萨东南亚研究院高级研究员



第二讲:寻找现代性?——马来群岛的身份认同建构
Negotiating Identity in the Nusantara: An Indonesia and Malaysia Perspective
 
  东南亚马来社群的社会与宗教主流思潮,向来温和宽厚,人们的身份认同很多时候也超越伊斯兰教。
  然而,随着保守主义崛起,原本扎根于本土文化的这份认同感,正面临被削弱的危机,甚至影响社会和谐。
  “早报讲堂:认识东南亚”第二讲,诺沙里尔博士将分享他对印度尼西亚和马来西亚现代化进程的观察,带你了解本区域马来与回教身份认同的建构。
 
  How did the Malay people of Southeast Asia develop a modern cultural identity that is known to be above religion? 
  “Nusantara” is an Indonesia or Malay word for the Malay Archipelago. The people in this region has long been associated with moderate and tolerant views, but in the process of modernisation, the dominant opinion is that societies are undergoing a “conservative turn”.  Some say that there is a serious risk of loss of local identity and cultural roots. 
  In the second of six lectures, Dr Norshahril Saat takes a comparative look at the negotiation of modernity in contemporary Indonesia and Malaysia, and discusses how we can understand Islam and religion in Southeast Asia from a socio-historical perspective.
 

日期:9月2日(星期一) 时间:晚上7时30分—9时
活动语言:英语 *现场提供英中同声传译
Date / time: 2 September (Mon) 7.30pm-9pm
Language: English *Simultaneous interpretation (English to Mandarin) is available

主讲嘉宾:
诺沙里尔博士 Dr Norshahril Saat  
尤索夫伊萨东南亚研究院研究员

第一讲:多元社会如何打造“国族”?——东南亚国家的大习题
Lecture One: Still in the Making? Southeast Asia: From Plural Societies to Nation States


  身处东南亚的你是否知道,这个耳熟能详的地理名词,其实是二战时产生的?
  在那之前,这片区域曾是人们口中的“南洋”或是“东印度”,而除泰国以外,所有东南亚国家都有过一段殖民史。
  殖民者当年遗留的多元族群社会,以及他们采取的分而治之手段,使得东南亚各国在独立后面临着如何建立国族认同的“大习题”。
  由《联合早报》打造的“早报讲堂:认识东南亚”系列讲座,每一讲请来不同学者从多元角度介绍这片土地。第一讲请来廖建裕教授,解析东南亚民族国家的形成和发展。

  We often refer to the region as “Southeast Asia”, but did you know that this frequently used term only came about during World War II? 
  Before that, the region was known commonly as “Nanyang” or “East India”, and the countries that make up Southeast Asia all had a colonial past, with the exception of Thailand. 
  In the first of a six-series lecture, Professor Suryadinata explores the idea of plural societies in Southeast Asia. He will be sharing on how the colonial masters used a divide-and-conquer approach to rule, and how this has in turn affected each Southeast Asian nation in their search for a common national identity post-independence. 

日期:8月10日(星期六) 时间:下午2时30分—4时
活动语言:华语 *现场提供中英通译
Date / Time: 10 August (Sat) 2.30pm-4pm
Language: Chinese  *simultaneous interpretation (Chinese to English) is available


主讲嘉宾:
廖建裕博士 Prof Leo Suryadinata
尤索夫伊萨东南亚研究院资深访问研究员
南洋理工大学拉惹勒南国际研究员兼任教授

【延期Postponement】《早报讲堂》:认识东南亚第六讲 ZB Lectures: Understanding Southeast Asia session 6

Event Venue